Thewell-knownproverb“Wherethereisawill,thereisaway”haslongbeenacceptedbyallofus.Itismeanttoshowthathoweverchallengingordifficultawayis,astrongwillmayhelpconquerallthedifficultiesandeventuallyleadtosuccess.Ifullyagreewithitanditsimplication,inmyopinion,canbejustifiedinthreerespects,英翻中.
Firstofall,whatamanthinksinmindoftentransmitsintoone’sbehavior.Asitiswidelyrecongnizedthatthoughtdecidesbehavior,nothingwillbehardtoadeterminedandpersistentperson.Secondly,noonecandenythatconstanteffortbringssuccess,solongasamanwokswithperseveranceandusesarightway.Lastbutnotleast,confrontingwithenormousdifficultiesorfrustration,onlyamanholdingasteelwillcangetthroughandembarkonanewwaywithapromisingprospect.
Livinginanagewhenthemodernpetitionbeesmoreandmorefierce,astrongwillseemmorethannecessary.Withthisawareness,peoplecancopewithwhattheywillencounterinthefuturebetterandconfrontallthechallengesmorecalmlyandconfidently.
穎穎文章的批改:
Thewell-knownproverb“Wherethereisawill,thereisaway”haslongbeenacceptedbyallofus.Itismeanttoshowthathoweverchallengingordifficultawayis,astrongwillmayhelpconquerallthedifficultiesandeventuallyleadtosuccess.(這句話寫得非常出色,是你自己寫的嗎?)Ifullyagreewithitanditsimplication,inmyopinion,canbejustifiedinthreerespects.
Firstofall,whatamanbearsinmindoftenturnsintoone’saction.Asitiswidelyrecognizedthatthoughtdecidesbehavior,nothingwillbehardtoadeterminedandpersistentperson.Secondly,noonecandenythatconstanteffortbringssuccess,solongasamanworkswithperseveranceandchoosestherightway.(此句可繼續修改,改得更理想,韓文翻譯,解決原句不平行的問題,細看:Secondly,constanteffortsalwaysleadtosuccess�solongasapersonstandsfirmandaimshigh,successwillnotbefaraway.)Lastbutnotleast,confrontingwithenormousdifficulties,onlyamanwithanironwillcanpullthroughandembarkonanewwaywithapromisingprospect.(此句也寫得不錯)
Livinginanagewhenthemodernpetitionbeesmoreandmoreintense,論文翻譯,astrongwillseemsmorethannecessary.Withthisawareness,peoplecancopewithwhattheywillencounterinthefuturebetterandstanduptoconfrontallthechallengesmorecalmlyandconfidently.
没有评论:
发表评论